Galdós produced a very disappointing translation of Dickens. Blasco Ibáñez plagiarised translations of Shakespeare. Some translators missed pages out of their translations and complete versions have only recently become available. And all of them, according to Eduardo Mendoza, are suffering from the same malady, the anger that takes over translators. It has only been a few years since decent translations by Spanish authors started to appear, Spanish authors lending their voices to English authors who they admired, or whose works inspired them.
Oh God, tonight. Just got back with Juliana and Leon. Tired and drunk still, but want to write.
El Valle de los Caídos, a Catholic basilica and monumental memorial
First day discovering Madrid.
Beginning of my pelicula. Sleepless night fretting. Low clouds of dawn.